Episódio 1 x 16: Arco-Íris Supersônico — DUBLADO

7 mai

Sonic Rainboom 

Rainbow Dash está se preparando para um teste valendo um dia inteiro com os famosos Wonderbolts como prêmio. Todos esperam que ela faça uma evolução pela qual ficou famosa há tempos, o Sonic Rainboom, que garantiria sua vitória imediata. No entanto, Dash não se sente tranquila e esta insegurança é sua pior inimiga. 

Roteirista: M. A. Larson

Pela 1ª vez ao ar nos EUA em: 18/fevereiro/2011 

-

About these ads

10 Respostas to “Episódio 1 x 16: Arco-Íris Supersônico — DUBLADO”

  1. Feral (@Feralblade) 7 de maio de 2012 at 10:35 PM #

    Spitfire com voz de homem? Sério?

    • Petra 7 de maio de 2012 at 10:37 PM #

      É triste, mas não é a primeira vez que acontece. Na Polônia, Spitfire também ganhou voz masculina u_u”

      • Feral (@Feralblade) 7 de maio de 2012 at 10:43 PM #

        Pior é que isso podia ser facilmente solucionado com pesquisa. Conhecer o que se está dublando, antes de cometer um erro irreversível.

        Tinha o cast oficial, tinha os episódios seguintes (Best Night Ever tem a Spitfire falando bem mais, e sem estar usando os goggles, deixando bem claros os olhos femininos dela), tinha a Wiki do desenho (abastecida por fãs, mas pelo visto muito mais confiável que essa equipe de dublagem)…

        …E qualquer um entre as centenas de fãs brasileiros que assistiram a Season 1 sabem disso.

        Claro, não podemos exigir o conhecimento “de fã”, mas devemos exigir que a equipe tenha conhecimento *básico* sobre os personagens que estão dublando, coisa que estamos vendo cada vez menos…

        É lamentável…

  2. adam 8 de maio de 2012 at 1:06 PM #

    a parte do yay não foi tão feliz :C

  3. Baarbara 8 de maio de 2012 at 1:13 PM #

    ainda prefiro legendado eu me acostumei, fica estranho ver dublado. a voz da dash eh estranha assim.

  4. adam 8 de maio de 2012 at 1:51 PM #

    aé,mais uma coisa,COMO O DR WHOOVES GANHOU ASAS?ELE NÃO TEM ASAS!

    • Freitas 8 de maio de 2012 at 6:10 PM #

      Até hoje muitos bronies tentam resolver este enigma.

  5. Samir Fraiha (@twero) 11 de maio de 2012 at 11:16 PM #

    Dei um sorrisão ao ver a tradução do Sonic Rainboom! Arco-Íris Supersônico é lindo!
    Mas fora a polêmica da Splitfire, foi um episódio bem dublado.

  6. Júlia 4 de junho de 2012 at 9:00 AM #

    Eu amo my little pony do fundo do meu coração parece até um pumao, foi minha mãe que inventou esta frase para mim, para ficar divertido!!!!!!!¢$

  7. claudia 26 de agosto de 2012 at 12:56 PM #

    agora a sério pk todos os em Brasileiro estão bloqueados?!>:(

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

Junte-se a 75 outros seguidores

%d blogueiros gostam disto: